Hello!
Im working on this Miniart building.
But instead of making it into a Cafe, I would like to have it as a bookshop or combined book and record-shop. The era to be the early fourties in France.
What I need is suggestions for the name in correct french. As I has almost no knowledge of french language at all.
Cheers
Hosted by Darren Baker
Need help with French sign.
Uruk-Hai
Stockholm, Sweden
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Posted: Thursday, August 19, 2010 - 02:08 AM UTC
bison126
Correze, France
Joined: June 10, 2004
KitMaker: 5,329 posts
Armorama: 5,204 posts
Joined: June 10, 2004
KitMaker: 5,329 posts
Armorama: 5,204 posts
Posted: Thursday, August 19, 2010 - 02:51 AM UTC
Hi
in French a bookshop is a Librairie
in French a bookshop is a Librairie
Kinggeorges
Barcelona, Spain / España
Joined: August 31, 2005
KitMaker: 1,380 posts
Armorama: 845 posts
Joined: August 31, 2005
KitMaker: 1,380 posts
Armorama: 845 posts
Posted: Thursday, August 19, 2010 - 04:55 AM UTC
Hello Janne,
I guess this could be inspiring for you :
http://www.lemondedesarts.com/_borders/librairie5.jpg
Record shop is "disquaire" in french. But I guess adisquaire should have been very rare in France in 1940, specially after the defeat. You should have some in the big cities like Paris, Lyon, Marseille, but surely not in the countryside. People were too occupied to survive in such time
Best,
Julien
I guess this could be inspiring for you :
http://www.lemondedesarts.com/_borders/librairie5.jpg
Record shop is "disquaire" in french. But I guess adisquaire should have been very rare in France in 1940, specially after the defeat. You should have some in the big cities like Paris, Lyon, Marseille, but surely not in the countryside. People were too occupied to survive in such time
Best,
Julien
Uruk-Hai
Stockholm, Sweden
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Posted: Thursday, August 19, 2010 - 08:39 AM UTC
Thanks for the suggestions and input. Exactly what I needed.
I have made this to adopt to the windows and the sign on the building.
The two on the top are to be minmized to one third to be easer to work with but the last one is in scale.
Please check the spelling. On the sign of the top I am uncertain whether the "e" in e´trangère should be capital or not?
The second sign looks a little bit empty, suggestions for adding text on it?
The last one also have some dead space, could there be something added to this one as well?
Last, I want to make a sign in french that says: "Be right back" or "Temporarely out"?
Could you help me out with this as well?
Cheers
I have made this to adopt to the windows and the sign on the building.
The two on the top are to be minmized to one third to be easer to work with but the last one is in scale.
Please check the spelling. On the sign of the top I am uncertain whether the "e" in e´trangère should be capital or not?
The second sign looks a little bit empty, suggestions for adding text on it?
The last one also have some dead space, could there be something added to this one as well?
Last, I want to make a sign in french that says: "Be right back" or "Temporarely out"?
Could you help me out with this as well?
Cheers
bison126
Correze, France
Joined: June 10, 2004
KitMaker: 5,329 posts
Armorama: 5,204 posts
Joined: June 10, 2004
KitMaker: 5,329 posts
Armorama: 5,204 posts
Posted: Thursday, August 19, 2010 - 09:05 AM UTC
Quoted Text
Please check the spelling. On the sign of the top I am uncertain whether the "e" in e´trangère should be capital or not?
The e could be in capital letter as all the words on your signs starts with a capital letter. On the contrary the T shouldn't be a capital letter.
Quoted Text
The second sign looks a little bit empty, suggestions for adding text on it?
To me it looks good.
Quoted Text
The last one also have some dead space, could there be something added to this one as well?
Try to add the name of the shopkeeper just after the word Librairie. What does 1202 stand for ? Is it the year of establishment of the shop ? If so, I suggest you type 1802. If it's the building number just remove one figure as the streets in France rarely have so many buildings.
Quoted Text
Last, I want to make a sign in french that says: "Be right back" or "Temporarely out"?
I would write "Je suis absent temporairement"
Olivier
Uruk-Hai
Stockholm, Sweden
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Posted: Friday, August 20, 2010 - 01:04 AM UTC
Thanks again for the input.
Does this look more believable?
Cheers
Does this look more believable?
Cheers
Kinggeorges
Barcelona, Spain / España
Joined: August 31, 2005
KitMaker: 1,380 posts
Armorama: 845 posts
Joined: August 31, 2005
KitMaker: 1,380 posts
Armorama: 845 posts
Posted: Friday, August 20, 2010 - 01:35 AM UTC
Hello Janne,
The two beige pannels look good.
I would have placed "manuel" (handbook) in the second pannel, as it's more related to dictionnaire and lexiques, where as the first one is more litterature in the noble sense.
For the black panel, "libraire de Levy" sounds strange. Levy is the owner I guess ? Then you should write either "la librairie de Levy" or "librairie levy", the second one being the most used. I would also make the numbers smaller compared to the text, as the most important is the name of the shop, not it's location.
Lastly I would say instead of "je suis absent temporairement" "je reviens dans quelques minutes", which gives the idea of someone going at the corner of the street to buy some cigarettes.
I hope not to be too boring with all this details.
Best,
Julien
The two beige pannels look good.
I would have placed "manuel" (handbook) in the second pannel, as it's more related to dictionnaire and lexiques, where as the first one is more litterature in the noble sense.
For the black panel, "libraire de Levy" sounds strange. Levy is the owner I guess ? Then you should write either "la librairie de Levy" or "librairie levy", the second one being the most used. I would also make the numbers smaller compared to the text, as the most important is the name of the shop, not it's location.
Lastly I would say instead of "je suis absent temporairement" "je reviens dans quelques minutes", which gives the idea of someone going at the corner of the street to buy some cigarettes.
I hope not to be too boring with all this details.
Best,
Julien
bison126
Correze, France
Joined: June 10, 2004
KitMaker: 5,329 posts
Armorama: 5,204 posts
Joined: June 10, 2004
KitMaker: 5,329 posts
Armorama: 5,204 posts
Posted: Friday, August 20, 2010 - 02:26 AM UTC
Quoted Text
I hope not to be too boring with all this details.
Julien
Hi Janne,
I agree with Julien and hope to be not boring myself too
For the last panel, I suggest to use a font similar to hand writing and have a "horizontal" panel instead of the vertical one you've created. You even could use a black board with chalk inscriptions.
Olivier
Frenchy
Rhone, France
Joined: December 02, 2002
KitMaker: 12,719 posts
Armorama: 12,507 posts
Joined: December 02, 2002
KitMaker: 12,719 posts
Armorama: 12,507 posts
Posted: Friday, August 20, 2010 - 03:06 AM UTC
Quoted Text
You even could use a black board with chalk inscriptions.
Something like this :
I think you should remove the "67" on the main sign (and the "de" as well, like Julien has already said). Street numbers in France usually look like this :
The plate is generally located above the main entrance of the building.
If you want to add something to the main sign, you could add "Maison fondée en xxxx ", in smaller letters, "xxxx" being the year the shop was established.
HTH
Frenchy
Uruk-Hai
Stockholm, Sweden
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Posted: Friday, August 20, 2010 - 03:43 AM UTC
First of all, Im only thankful for the help I get. If it wasnt important to me I wouldnt ask. Secondly, even if I do shortcuts sometimes when it comes to accuracy, I still would like to know the facts to make an estemation myself how important the matter is. Also in this stage is soo easy to change.
Also, I chose the name Levy, as its important for the scene Im makint that this shop is owned by someone that is supposed to be of jewish origin.
Heres the latest update in the signs.
Cheers or as I would put it in my "perfect" french: -Merci!
Also, I chose the name Levy, as its important for the scene Im makint that this shop is owned by someone that is supposed to be of jewish origin.
Heres the latest update in the signs.
Cheers or as I would put it in my "perfect" french: -Merci!
Kinggeorges
Barcelona, Spain / España
Joined: August 31, 2005
KitMaker: 1,380 posts
Armorama: 845 posts
Joined: August 31, 2005
KitMaker: 1,380 posts
Armorama: 845 posts
Posted: Friday, August 20, 2010 - 03:59 AM UTC
I wuld chose the last black panel, and make it as Frenchy did. In the time they used a lot chalkboard. So I would write "je reviens dans 5 minutes" without the white and green frame.
Could you describe the scene you want to depict ?
Best et de rien !
Julien
Could you describe the scene you want to depict ?
Best et de rien !
Julien
Uruk-Hai
Stockholm, Sweden
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Posted: Friday, August 20, 2010 - 05:18 AM UTC
Hi!
The scene is supposed to be set shortly after the occupation of France.
Outside this bookshop is a Adler parked. The building is more or less the backdrop as well.
Some german soldiers/officers are checking the closed shopdoor. Some civilans passes by. The shopkeeper will be seen looking out the window on the second floor from behind the curtain.
Somebody has recently painted a sixpointed star on the shopwindow with the word: -Jude.
Thats more or less the main story and setting.
Cheers
The scene is supposed to be set shortly after the occupation of France.
Outside this bookshop is a Adler parked. The building is more or less the backdrop as well.
Some german soldiers/officers are checking the closed shopdoor. Some civilans passes by. The shopkeeper will be seen looking out the window on the second floor from behind the curtain.
Somebody has recently painted a sixpointed star on the shopwindow with the word: -Jude.
Thats more or less the main story and setting.
Cheers
Frenchy
Rhone, France
Joined: December 02, 2002
KitMaker: 12,719 posts
Armorama: 12,507 posts
Joined: December 02, 2002
KitMaker: 12,719 posts
Armorama: 12,507 posts
Posted: Friday, August 20, 2010 - 06:24 AM UTC
Quoted Text
Somebody has recently painted a sixpointed star on the shopwindow with the word: -Jude.
Shouldn't it be "Juif" instead of "Jude" ?
HTH
Frenchy
Uruk-Hai
Stockholm, Sweden
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Posted: Friday, August 20, 2010 - 07:00 AM UTC
I was thinking as the germans carried it out, they did just like they did in Germany? If that was common or not in France, I dont know? But I think that it would be a better effect and more understandable to the viewers?
Also it makes a barrier between the german soldiers and french surrounding?
Cheers
Also it makes a barrier between the german soldiers and french surrounding?
Cheers
GidGar
Alaska, United States
Joined: August 22, 2005
KitMaker: 47 posts
Armorama: 26 posts
Joined: August 22, 2005
KitMaker: 47 posts
Armorama: 26 posts
Posted: Monday, August 23, 2010 - 07:27 PM UTC
Janne, great project!
I don't know much about the German graffiti, but for a great site on French architecture, take a look here:
http://www.culture.gouv.fr/culture/inventai/patrimoine/
I found this link elsewhere on the diorama forum and have been greatly inspired by it! Not that I have much finished in the way of French buildings for a diorama, but soon, soon enough!
Gideon
I don't know much about the German graffiti, but for a great site on French architecture, take a look here:
http://www.culture.gouv.fr/culture/inventai/patrimoine/
I found this link elsewhere on the diorama forum and have been greatly inspired by it! Not that I have much finished in the way of French buildings for a diorama, but soon, soon enough!
Gideon
Uruk-Hai
Stockholm, Sweden
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Joined: January 31, 2003
KitMaker: 795 posts
Armorama: 472 posts
Posted: Monday, August 23, 2010 - 10:26 PM UTC
Thanks for the link Gideon!
I will go through it later.
Cheers
I will go through it later.
Cheers
Posted: Saturday, August 28, 2010 - 08:04 AM UTC
Quoted Text
or as I would put it in my "perfect" french: -Merci!
Bon Scott, Paris 9th Dec 1979!!